Minute of Listening goes international

We are delighted to announce that Minute of Listening – Luister!Oren will be piloted in Dutch schools this summer, as part of our first international partnership led by Lucien Ravensberg of the MuMoMa Foundation.

MuMoMa will run a pilot scheme in a selection of 25 Dutch schools with over 2000 pupils. The programme – translated as Luister!Oren in Dutch – will be introduced into classrooms across the country in more than 15 cities ahead of being made available across the Netherlands in September.

About Minute of Listening

This is the first public international outing for Minute of Listening – an exciting and innovative project that provides all primary-aged children with the opportunity to experience sixty seconds of creative listening each day of the school year. Our application can be used on your laptops or desktops and with your interactive whiteboards, bringing a wealth of sonic resources into the classroom.

Over the years we have worked with a number of partners to develop Minute of Listening including: 

The Pitt Rivers MuseumBritish Library Sounds ArchiveTopic RecordsTouch Records ,The Daphne Oram TrustThe Philharmonia OrchestraEnglish Folk Dance and Song SocietyLondon Sound SurveyNMC RecordingsAccidental RecordsSmithsonian Folkways to name but a few!

We are very excited to be entering into our first international partnership.

Judith Robinson, Sound and Music’s, Creative Project Leader (Education) explained: 

‘I’m delighted that Minute of Listening will be piloted in Dutch schools; this is our very first international Minute of Listening project! The fact that Minute of Listening can be used internationally is testament to its power and wide appeal, as well as to the tremendous variety of music and sound content we have brought together to make the programme.

The importance of creative listening, particularly now, transcends international boundaries; we believe that Minute of Listening can bring together a community of creative listeners across the world.  Seeing MoL in Lucien Ravensberg’s translation is very exciting and I am confident the project will be a great success.’